AB | En hij zei tegen mij: "Het is nodig dat u opnieuw profeteert tot volken en tot naties en tot tongen en tot vele koningen." |
SV | En hij zeide tot mij: Gij moet wederom profeteren voor vele volken, en natien, en talen, en koningen. |
Steph | και λεγει μοι δει σε παλιν προφητευσαι επι λαοις και εθνεσιν και γλωσσαις και βασιλευσιν πολλοις |
Trans. | kai legei moi dei se palin prophēteusai epi laois kai ethnesin kai glōssais kai basileusin pollois |
Alex | και λεγουσιν μοι δει σε παλιν προφητευσαι επι λαοις και εθνεσιν και γλωσσαις και βασιλευσιν πολλοις |
ASV | And they say unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings. |
BE | And they said to me, You are to give word again of what is coming in the future to the peoples and nations and languages and kings. |
Byz | και λεγει μοι δει σε παλιν προφητευσαι επι λαοις και επι εθνεσι και γλωσσαις και βασιλευσι πολλοις |
Darby | And it was said to me, Thou must prophesy again as to peoples and nations and tongues and many kings. |
ELB05 | Und es wurde mir gesagt: Du mußt wiederum weissagen über Völker und Nationen und Sprachen und viele Könige. |
LSG | Puis on me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois. |
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܝ ܝܗܝܒ ܠܟ ܬܘܒ ܙܒܢܐ ܠܡܬܢܒܝܘ ܥܠ ܥܡܡܐ ܘܐܡܘܬܐ ܘܠܫܢܐ ܘܡܠܟܐ ܤܓܝܐܐ ܀ |
Sch | Und er sprach zu mir: Du sollst abermals weissagen über viele Völker und Nationen und Zungen und Könige. |
Web | And he said to me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and languages, and kings. |
Weym | And a voice said to me, "You must prophesy yet further concerning peoples, nations, languages, and many kings." |